Sugerencia sobre Lenguaje inclusivo y coherencia de estilo legislativo

Tipo de propuesta: 
Ordinaria
Departamento: 
Departamento de Presidencia, Función Pública, Interior y Justicia
Temas de interés: 
General
Descripción: 
Resulta llamativo que en el BON de 14 de marzo sean publicadas sendas leyes, siguiendo dichas normas un distinto criterio en cuanto a la inclusividad del lenguaje y la economía del lenguaje. Así, mientras el Art. Segundo de la Ley Foral 9/2019 opta por una prolija redacción que reforma toda la lectura de la Ley del Gobierno de Navarra y de su Presidente, para incluir, en su caso con orden preferente, la referencia a cargos de sexo femenino, (obviando el empleo tradicional en castellano del masculino para designar ambos sexos, según contexto), no se sigue la misma técnica o decisión por parte del legislador al abordar las denominaciones vinculadas a cargos en la Ley Foral 11/2019 de la Administración de la Comunidad Foral de Navarra y del Sector Público Institucional Foral, publicada en las mismas fechas antecitadas. Así, la segunda LF opta por una economicista disposición adicional séptima sobre "igualdad de género en el lenguaje", sancionando la estricta igualdad a efectos jurídicos de las expresiones de dicha ley, sea empleando el género masculino o femenino. Pues bien, del mismo modo que el legislador tiene derecho a aprobar las leyes influido por los principios que estime positivos para la sociedad sobre la que pretende legislar, es de esperar que el ejercicio de dichos principios inspiradores del ordenamiento jurídico (verbigracia, la inclusividad de género del lenguaje), se realice en términos de coherencia, de tal manera que dos leyes emanadas en el mismo tiempo no opten por senderos distintos, apostando una por la inclusividad del lenguaje de género "avant la lettre" y aún si esto no comulga con la economicidad del lenguaje de uso ordinario, y la otra acudiendo a la economicista, pero no menos acertarda, opción de una cláusula de "igualdad en el lenguaje" predicable de la lectura de todos sus mandatos normativo. Felicito eso sí, a las madres y padres intelectuales de la obra legislativa, en el sentido de que en su redacción no han confundido el sentido primigenio de un cargo (ocupación de una magistratura o situación de responsabilidad en una organización) con una carga (situación de gravamen que debe conllevar una persona, aún si resulta incómoda). Mientras ser Directora General en el Gobierno de Navarra es un cargo, independientemente de que dicho puesto lo ocupe una mujer o un varón, la lectura de la LF 9/2014, en su redacción actual, deviene una carga para los operadores jurídicos, por imponer un esfuerzo añadido en su lectura sin por ello aportar un componente pedagógico o de socialización de la iguadad de género. Para muestra, comprueben ustedes ambas redacciones: Ley Foral 9/2019, de 4 de marzo, de modificación de la Ley Foral 14/2004, de 3 de diciembre, del Gobierno de Navarra y de su Presidente Artículo segundo. Con el objeto de corregir el uso de un lenguaje no inclusivo, se modifican las palabras y expresiones referidas a los distintos cargos contenidos en la Ley Foral 14/2004, de 3 de diciembre, del Gobierno de Navarra y de su Presidente, tanto en su Título como en su preámbulo, texto del articulado y disposiciones, salvo la referencia que en dicho preámbulo se realiza a lo establecido en el artículo 30, apartados 1 y 2, de la Ley Orgánica 13/1982, de 10 de agosto, de Reintegración y Amejoramiento del Régimen Foral de Navarra. El texto de la versión en euskera de la ley no causa conflictos por cuestiones de género gramatical, por lo que las modificaciones afectarán únicamente al texto de la versión en castellano, en el sentido que se indica a continuación: Donde dice la denominación de «Decretos Forales del Presidente» dirá la denominación de «Decretos Forales de la Presidenta» o «Decretos Forales del Presidente», donde dice «su Presidente» dirá «su Presidenta o Presidente», donde dice «El Presidente» dirá «La Presidenta o Presidente», donde dice «el Presidente electo» dirá «la Presidenta electa o el Presidente electo», donde dice «el Presidente» dirá «la Presidenta o Presidente», donde dice «del Presidente» dirá «de la Presidenta o Presidente», donde dice «al Presidente» dirá «a la Presidenta o Presidente», donde dice «del nuevo Presidente» dirá «de la nueva Presidenta o Presidente», donde dice «los Presidentes» dirá «las Presidentas o Presidentes», donde dice «Del Presidente «dirá »De la Presidenta o Presidente», donde dice «Los Presidentes» dirá «Las Presidentas o Presidentes». Donde dice «uno o varios Vicepresidentes» dirá «una o uno, o varias Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «uno o varios vicepresidentes» dirá «una o uno, o varias vicepresidentas o vicepresidentes», donde dice «de entre ellos al Vicepresidente o Vicepresidentes» dirá «de entre ellas o ellos a la Vicepresidenta o Vicepresidente, o Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «al Vicepresidente o Vicepresidentes» dirá «a la Vicepresidenta o Vicepresidente, o Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «los Vicepresidentes» dirá «las Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «el Vicepresidente o los Vicepresidentes» dirá «la Vicepresidenta o Vicepresidente, o las Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «el Vicepresidente o Vicepresidentes» dirá «la Vicepresidenta o el Vicepresidente, o Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «como Vicepresidente o Vicepresidentes» dirá «como Vicepresidenta o Vicepresidente, o Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «del Vicepresidente o Vicepresidentes» dirá «de la Vicepresidenta o Vicepresidente, o Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «El Vicepresidente o los Vicepresidentes» dirá «La Vicepresidenta o Vicepresidente, o las Vicepresidentas o Vicepresidentes», donde dice «De los Vicepresidentes y Consejeros» dirá «De las Vicepresidentas o Vicepresidentes y Consejeras y Consejeros». Donde dice «denominada Oficina del Portavoz del Gobierno de Navarra» dirá «denominada Oficina de la Portavoz del Gobierno de Navarra u Oficina del Portavoz del Gobierno de Navarra», donde dice «del Portavoz» dirá «de la Portavoz o el Portavoz», donde dice «el Portavoz» dirá «la Portavoz o el Portavoz», donde dice «al Portavoz» dirá «a la Portavoz o al Portavoz», donde dice «un Portavoz» dirá «una o un Portavoz», don dice «EL portavoz del Gobierno» dirá «La Portavoz o el Portavoz del Gobierno». Donde dice «el Consejero Secretario» dirá «la Consejera Secretaria o el Consejero Secretario», donde dice «del Consejero Secretario» dirá «de la Consejera Secretaria o Consejero Secretario», donde dice «Será Consejero Secretario» dirá «Será Consejera Secretaria o Consejero Secretario», donde dice «El Consejero Secretario» dirá «La Consejera Secretaria o el Consejero Secretario». Donde dice «a uno o varios de los Consejeros» dirá «a una o a uno, o a varias o varios de las Consejeras o Consejeros», donde dice «todos los Consejeros interesados» dirá «todas las Consejeras y Consejeros interesadas o interesados», donde dice «un Consejero» dirá «una Consejera o Consejero», donde dice «Los Consejeros» dirá «Las Consejeras o Consejeros», donde dice «los Consejeros» dirá «las Consejeras o Consejeros», donde dice «sobre Consejeros» dirá «sobre Consejeras o Consejeros», donde dice «como Consejeros» dirá «como Consejeras o Consejeros», donde dice «elConsejero» dirá «la Consejera o Consejero», donde dice «al Consejero» dirá «a la Consejera o Consejero», donde dice «de Consejeros» dirá «de Consejeras y Consejeros», donde dice «ser Consejero» dirá «ser Consejera o Consejero», donde dice «de Consejero» dirá «de Consejera o Consejero», donde dice «del Consejero» dirá «de la Consejera o Consejero», donde dice «otros Consejeros» dirá «otras Consejeras o Consejeros», donde dice «otro Consejero» dirá «otra Consejera o Consejero», donde dice «un nuevo Consejero» dirá «una nueva Consejera o Consejero», donde dice «de Consejero» dirá «de Consejera o Consejero». Donde dice «de Director General» dirá «de Directora General o Director General», donde dice «Directores Generales» dirá «Directoras Generales o Directores Generales», donde dice «los Secretarios Generales Técnicos» dirá «las personas titulares de las Secretarías Generales Técnicas», donde dice «que sea Secretario» dirá «que sea Secretaria o Secretario». Donde dice «los miembros» dirá «las y los miembros», donde dice «Los miembros» dirá «Las y los miembros», donde dice «le sustituya» dirá «la o le sustituya», donde dice «todos sus miembros» dirá «todas y todos sus miembros», donde dice «tanto ellos» dirá «tanto ellas y ellos», donde dice «del titular» dirá «de la o del titular», donde dice «aquél será sustituido» dirá «dicha persona será sustituida», donde dice «de este último» dirá «de esta o este último», donde dice «el de más edad» dirá «la o el de más edad», donde dice «el de menor edad» dirá «la o el de menor edad», donde dice «estará sujeto» dirá «estará sujeta o sujeto», donde dice «serán nombrados y cesados» dirá «se nombrarán y cesarán», donde dice «éste será suplido por uno» dirá «se suplirá por una o uno», donde dice «por el más antiguo» dirá «por la o el más antiguo», donde dice «lo imposibilite» dirá «la o lo imposibilite», donde dice « firmados por el mismo» dirá «firmados por la misma o el mismo», donde dice «suplirán a aquel» dirá «suplirán a aquella o a aquél», donde dice «los titulares» dirá «las y los titulares», donde dice «por él propuestos» dirá «por ella o por él propuestos», donde dice «ser suplidos» dirá «ser suplidas o suplidos», donde dice «alto» dirá «alta o alto», donde dice «la designación de los mismos» dirá «su designación», donde dice «será nombrado» dirá «será nombrada o nombrado», donde dice «el cual podrá autorizar» dirá «quien podrá autorizar», donde dice «serán nombrados y cesados» dirá «se nombrarán y cesarán», donde dice «más antiguo» dirá «de mayor antigüedad», donde dice «Parlamentario» dirá «Parlamentaria o Parlamentario». Ley Foral 11/2019, de 11 de marzo, de la Administración de la Comunidad Foral de Navarra y del Sector Público Institucional Foral. Disposición adicional séptima. Igualdad de género en el lenguaje. En los casos en que esta ley foral utiliza expresiones de género gramatical masculino para referirse a personas, cargos o puestos de trabajo, debe entenderse que se hace por mera economía en la expresión, y que se utilizan de forma genérica con independencia del sexo de las personas aludidas o de las personas titulares de dichos cargos o puestos, con estricta igualdad en cuanto a los efectos jurídicos.

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
CAPTCHA
Esta pregunta se hace para comprobar que es usted una persona real e impedir el envío automatizado de mensajes basura.
CAPTCHA de imagen
Introduzca los caracteres mostrados en la imagen.